понедельник, 25 ноября 2013
Этот день войдет в мою историю. Сегодня (уже вчера) я 2 часа общался с девушкой из Америки, штат Миннесота. Из них, 34минуты 58секунд это был видеочат. От волнения и от слабого знания языков друг друга, мы периодически тупили и не знали о чем поговорить. В итоге темами нашей беседы были книги, хобби, узнали сколько время друг у друга, кто и почему изучает язык и немного разговора ни о чем. От волнения, я забыл авторов, которых читал. И пару минут сидел молча и не знал что ответить. Потому как по той же самой причине, у меня повылетало половина моего скудного запаса английский слов. Меня так и тянуло ответить на русском. Пару раз таки ответил, но она ничего не поняла. Хотел сказать, что напишу сейчас, но забыл как это будет на английском, кроме того, не мог сообразить даже как это написать по английский=) Поэтому мне ничего не оставалось, кроме как улыбнуться, развести руками и сказать "I don't know how speak it" *фэйспалм*. Хотел было еще спросить почему она днем дома, а не на учебе, но так и не смог сформулить в голове эту фразу. В итоге, обменялись любезностями, она сказала, что мой инглиш лучше ее русского, с чем я не согласился. Попрощались и она пошла дальше учить уроки. Фуф...до сих пор руки немного тресутся от волнения. Когда я последний раз так волновался, даже и не припомню.
В качестве оправдания для самого себя, буду довольствоваться тем фактом, что это мой первый видеочат с представителем иностранной культуры. Все это так интересно, захватывающе, волнующе и ... В общем, для меня это пиздец какое событие.
Еще немного впечатлений и размышлений
Вообще, как-то странно и необычно говорить на другом языке. Когда в голове прокручиваешь фразы на иностранном языке или когда изредка произносишь их для себя в слух - это одно дело. Но когда понимаешь, что фраза, которую ты произносишь предназначается иностранцу, это совсем другое дело. Немного теряешься, в голове мелькает куча разых мыслей - "А правильно ли я произнес", "А поймет ли он мой акцент", "Какое ужасное у меня произношение" и в конце концов - "Осознаю ли я, что общаюсь с иностранцем?" Куча разных мыслей, которые нужно выкинуть из головы, успокоиться и не растерять свой словарный запас. Вроде все сказал.
UPD. А, еще этот переводчик, зараза, подвел меня. Не хотел переводить слова из поля ввода в скайпе. Написал слово, вроде правильно, хотел убедиться, а он зараза....Кстати, о переводчике, почему-то мой собеседник либо заглядыл в бумажный словарь, либо спрашивал перевод слова у меня. Мне казалось, все американцы продвинуты (особенно лингвисты) и юзают проги-переводчики...хм...
@темы:
дата
-
-
25.11.2013 в 00:50-
-
25.11.2013 в 00:56-
-
25.11.2013 в 01:02-
-
25.11.2013 в 01:17-
-
25.11.2013 в 01:24не, сайт спасибо, но не нужно
-
-
25.11.2013 в 01:44-
-
25.11.2013 в 02:48-
-
25.11.2013 в 12:33-
-
25.11.2013 в 18:25просто для них наш язык "шайтан-язык" и нельзя быть ни в чем точно уверенными)
-
-
26.11.2013 в 22:16-
-
26.11.2013 в 22:21у меня неплохо с английским и средне с немецким.
я хорошо забыла испанский - понимать понимаю что-то, а сказать не могу.
еще понимаю украинский немного
-
-
26.11.2013 в 22:25-
-
26.11.2013 в 22:44-
-
26.11.2013 в 23:28-
-
26.11.2013 в 23:29-
-
27.11.2013 в 12:46